|
|
|
|||||||
![]() |
|
|
LinkBack | Thread Tools | Display Modes |
|
#1
i know it sounds weird since a have used this phrase for a long time but maybe you can help me end my crazy quest to find out what this phrase would be as a kanji
ichi-mishi-issho thanks ![]()
__________________
throw your belt away, you are only as good as this morning's trainning |
| Sponsored Links | |
|
|
|
|
#2
Dear mary222,
Can you tell us what this phrase means? OSU!
__________________
The things that an average person need to defeat a genius are training, energy, spirit of inquiry and an obsession for victory. The best lubricant in interpersonal relationships is humor. Oyama Masutatsu Sosai |
|
#3
are you quizing me ??
ok the three words them self would be ichi = we all know that means one, mishi = way or path kindda like the word DO, issho = i know ther is more then one meanning to this one but i would think the correct one in this case would be: a lifetime. a was taught that the meanning of the full phrase could be translate into : one day, one life. my dear kakatootoshi have i been fooled ?
__________________
throw your belt away, you are only as good as this morning's trainning |
|
#4
Dear mary222,
I am not quizing you and I really could not understand your original sentence. Japanese is different from English. Now with the explanation I think it should be "Ichi Nichi Issho". The kanji is 一日一生. OSU!
__________________
The things that an average person need to defeat a genius are training, energy, spirit of inquiry and an obsession for victory. The best lubricant in interpersonal relationships is humor. Oyama Masutatsu Sosai |
|
#5
thanks a lot
__________________
throw your belt away, you are only as good as this morning's trainning |
|
#6
Quote:
![]() EDIT: Then again, "Ichi Geki Hissatsu" means "One punch, one kill". Now I've confused myself! Please, somebody unconfuse me!
__________________
Blackmail's such an ugly word. I prefer extortion -- the "x" makes it sound cool. |
|
#7
Dear Nix,
Sorry I do not understand. Do you mean "一日一生" should be pronounced as "Ichi Nichi Ichi Issho" or "Ichi Nichi Ichi Issho" is the correct pronounciation of the idiom explained by mary222? Quote:
OSU!
__________________
The things that an average person need to defeat a genius are training, energy, spirit of inquiry and an obsession for victory. The best lubricant in interpersonal relationships is humor. Oyama Masutatsu Sosai Last edited by kakatootoshi; 05-04-2008 at 08:19 PM. |
|
|||
|
#8
well I am not an expert Nix, but first kanji is ichi, then no 2 is ni like in nippon or nihon (japan) no 3 again ichi. So no 2 and 3 = nichi
|
|
#9
kakatootoshi,
No, no I was not trying to correct, I was merely curious. The kanji you provided had four characters, yet the actual pronounciation had only three words. I noticed that two of the characters were the same, and as far as I know would translate to "ichi". So in other words, my logic tells me that the kanji reads "Ichi Nichi Ichi Issho". I understand that Japanese is different from English, and that the kanji do not always read as they are written. I think jolut has cracked the nut, here. The two kanji combine to form one word. Thank you both, I think I get it now. Osu!
__________________
Blackmail's such an ugly word. I prefer extortion -- the "x" makes it sound cool. |
|
#10
Dear joult,
No. The "ichi" part in "nichi" has totally nothing do with "ichi". Dear Nix, "Ichi" the first word, "Nichi" the second word, "Issho" the third and the fourth word. I can only say that you cannot break and then piece the kanji together. If the English word "apple" is translated as "red fruit" in your language, you cannot ask if "ap" means red and "ple" means "fruit". Quote:
OSU!
__________________
The things that an average person need to defeat a genius are training, energy, spirit of inquiry and an obsession for victory. The best lubricant in interpersonal relationships is humor. Oyama Masutatsu Sosai Last edited by kakatootoshi; 05-05-2008 at 12:15 AM. |
|
#11
Quote:
"Michi" (not Mishi) does mean "way" (actually the same kanji as "Do", just different pronounciations under different circumstances). But how come "Michi" would become suddenly "Day" in your original translation? And even if there is such idiom as "Ichi Michi Issho", it should be pronounced as "Ichido Issho". But try google "Ichido Issho" (in Japanese kanji, so it does not matter how you prononuce it) you will find nothing. On the other hand I am curious to know where did you find "Ichi Mishi (mishearing of Michi) Issho" at the first place. OSU!
__________________
The things that an average person need to defeat a genius are training, energy, spirit of inquiry and an obsession for victory. The best lubricant in interpersonal relationships is humor. Oyama Masutatsu Sosai Last edited by kakatootoshi; 05-05-2008 at 02:56 AM. |
|
#13
__________________
The things that an average person need to defeat a genius are training, energy, spirit of inquiry and an obsession for victory. The best lubricant in interpersonal relationships is humor. Oyama Masutatsu Sosai |
|
#14
Osu! KakatoOtoshi,
Quote:
Thank you! Osu!
__________________
Train hard, train often! Look. Listen. Sweat! |
|
#15
__________________
If every post was an hour training, how good would you be? |
|
|||
|
#17
Quote:
|
|
#18
In broken Japanese this could also mean, "One miso soup for me too!"
![]() ![]() |
|
#19
Quote:
That is not too bad! OSU!
__________________
The things that an average person need to defeat a genius are training, energy, spirit of inquiry and an obsession for victory. The best lubricant in interpersonal relationships is humor. Oyama Masutatsu Sosai |